bứ cổ
Học thuậtThân thiện
Définition
- Verbe (vulgaire) :
- Être repu jusqu'au cou, être gavé : "bứ cổ" décrit l'état d'une personne qui a mangé à l'excès, au point de se sentir complètement rassasiée, souvent avec une connotation d'inconfort.
- En avoir assez, être excédé : Dans un sens figuré et tout aussi vulgaire, l'expression peut signifier être extrêmement fatigué ou irrité par quelque chose ou quelqu'un, au point de ne plus pouvoir le supporter.
Exemples d'utilisation
Verbe (sens littéral) :
- Ăn ba bát cơm, tôi bứ cổ rồi. (Après trois bols de riz, je suis repu jusqu'au cou.)
- Đừng ép nó ăn nữa, nó kêu bứ cổ rồi. (Ne le force plus à manger, il dit qu'il est gavé.)
Verbe (sens figuré) :
- Nghe lời phàn nàn cả ngày, tôi bứ cổ lắm rồi. (Entendre des plaintes toute la journée, j'en ai plus qu'assez.)
- Công việc này làm tôi bứ cổ. (Ce travail me gave complètement.)
Utilisation avancée
- L'expression est presque exclusivement utilisée dans un registre de langue familier et vulgaire. Elle est forte et exprime un degré intense de saturation, qu'elle soit physique (nourriture) ou morale (agacement).
- Elle fonctionne souvent comme un prédicat après les pronoms personnels (tôi, nó, tao, mày...).
Variantes et mots apparentés
- Bứ (verbe, familier) : forme raccourcie et encore plus argotique de "bứ cổ", avec le même sens.
- Tao bứ rồi, im đi! (J'en ai marre, tais-toi !)
Synonymes
- Être gavé : être complètement rassasié (familier).
- Être saturé : en avoir assez, être excédé.
- En avoir plein le dos (expression idiomatique française) : être excédé par une situation.
Expressions idiomatiques
- Bứ cổ bứ họng : variante renforcée de l'expression, accentuant le sentiment d'être excédé ou repu à l'extrême.
- Nói mãi một câu, nghe bứ cổ bứ họng. (Répéter toujours la même chose, c'est à en devenir fou.)
- (vulg.) repu jusqu'au cou